Corpus de KDE |
URL: https://old.datahub.io/dataset/opus/resource/8e46144b-57f9-4ede-847d-a5d1c84e8663 |
Corpus que contiene la versión bilingüe (inglés-castellano) de las cadenas de texto de KDE. |
GTI |
URL: http://www.tugurium.com/gti/presentacion.asp |
Completo glosario de terminología informática inglés-castellano. |
LISA |
URL: https://thetranslationcompany.com/translation-directory/translation-associations/lisa-localization-industry-standards-association/ |
Asociación sin ánimo de lucro para la normalización del sector de la localización. Funciona como punto de encuentro entre empresas, profesionales y académicos. Organiza conferencias y talleres y publica la revista electrónica Globalization Insider, entre otros materiales. Además, también incluye un apartado dedicado al empleo e información sobre prácticas recomendadas de globalización y localización. |
Localisation Research Center |
URL: http://www.localisation.ie |
Centro de formación e investigación sobre localización. Entre otros recursos, incluye ofertas de empleo, cursos, conferencias, premios para trabajos de investigación sobre localización y la publicación Localisation Focus (requiere suscripción). |
Microsoft Language Portal |
URL: https://www.microsoft.com/en-us/language |
Portal de Microsoft con gran variedad de recursos lingüísticos en múltiples idiomas, como guías de estilo, búsqueda terminológica, artículos sobre localización y foros. |
Microsoft Terminology |
URL: https://www.microsoft.com/en-us/language/Terminology |
Glosario de Microsoft en formato CSV con más de 12.000 términos especializados en 59 idiomas. Este glosario incluye la terminología que utiliza Microsoft para traducir sus productos. |
Open Tran |
URL: http://www.open-tran.eu/ |
Base de datos terminológica en múltiples idiomas pensada para ofrecer coherencia a los proyectos de localización de software libre. |
Portal Open Translation de Sun Microsystems |
URL: http://developers.sun.com/global/technology/translation/ |
Portal de localización desarrollado por Sun Microsystems con información sobre algunos conceptos y procesos relativos a la localización de software, así como herramientas, glosarios y guías de estilo en diferentes idiomas. |
Terminología de videojuegos del Termcat |
URL: http://www.termcat.cat/dicci/videojocs |
Glosario terminológico para la localización de videojuegos. Está formado por 265 fichas en cinco idiomas (alemán, catalán, español, francés e inglés). |
Webopedia |
URL: http://www.webopedia.com/ |
Completo diccionario monolingüe (inglés) de términos informáticos. |